FAQ

faq

Questions fréquemment posées

Nous avons rassemblé ici les questions que nous posent souvent les nouveaux clients.

Oui. Nous pouvons traduire vos documents anglais et français vers une autre langue, notamment l’espagnol, le portugais brésilien, l’italien, le mandarin (chinois), le néerlandais, l’allemand, etc. Nous pouvons également traduire vos documents en langue étrangère vers le français ou l’anglais. Nous avons négocié des ententes avec d’autres agences spécialisées et traducteurs indépendants aux quatre coins du monde, ce qui vous permet de bénéficier de tarifs avantageux.

Non, nos services sont exclusivement proposés aux entreprises, organismes et institutions.

Les tarifs pratiqués sont modulés en fonction de nombreuses variables : volume, délai, langues de départ et d’arrivée lorsqu’il s’agit de traduction, type de texte (technique, juridique, général, publicitaire…), traitement à effectuer (traduction, révision, adaptation, rédaction…). Communiquez avec nous pour obtenir notre grille de tarifs ou un devis.

Nous pouvons soumettre un devis en moins de 24 heures lorsque le texte est en format Word ou PDF. Appelez-nous si vos délais sont plus serrés!

Nous considérons que nos tarifs sont justes et représentatifs de la qualité de notre travail. Nous consacrons la même attention à un mandat de quelques paragraphes qu’à un mandat de plusieurs pages.

Nous assurons la traduction de contenus destinés au sous-titrage fournis en format .doc, mais nous n’effectuons ni la transcription vidéo ni l’intégration des sous-titres.

En traduction comme en révision, tout travail devant être livré en moins de 24 heures constitue une urgence. Le tarif de base est alors majoré de 25 à 50 %.

 

Pour la traduction d’un texte général ne présentant pas de difficultés particulières et de moins de 500 mots, nous livrons habituellement dans un délai de 24 à 48 heures. Pour chaque tranche supplémentaire de 1000 mots, nous ajoutons 1 jour ouvrable aux délais de livraison.

 

Pour les mandats de révision, le barème est de 3000 mots par jour. Ainsi, pour un texte de 10 000 mots, il faudra prévoir de 3 à 5 jours ouvrables. Si le travail doit être réalisé en 2 jours, le tarif horaire de base sera majoré de 25 à 50 %, selon le degré de difficulté et la qualité initiale du texte.

Oui, nous pouvons effectuer un test de traduction ou de révision de moins de 500 mots dans le cadre d’un processus de sélection d’un fournisseur.

Certains moteurs de traduction automatique offrent des traductions surprenantes! Toutefois, pour obtenir de bons résultats, le texte source doit réunir certaines conditions : être de nature générale et d’une qualité quasi-irréprochable, ne pas présenter d’ambiguïtés, éviter les jeux de mots, les expressions figées et les doubles sens, etc. Il vous faudra tout de même procéder à une vérification minutieuse après un tel traitement automatique si vous désirez obtenir un texte de qualité qui respecte l’esprit de la langue d’arrivée. Dans plus de 95 % des cas, il vous en coûtera plus cher de faire corriger et améliorer de tels textes que de les faire traduire par de bons vieux humains 🙂 Nous surveillons attentivement l’évolution de ces outils, nous effectuons régulièrement des essais et nous sommes prêts à modifier notre pratique dès que la technologie sera mature, ce qui n’est pas encore le cas en 2022.

Non, nous n’offrons pas ce service.
 
Consultez le répertoire de l’Ordre des traducteurs pour trouver un professionnel dans votre région — vous devrez présenter l’original et prévoir des délais de traitement.

Il est délicat pour nous de ne cibler qu’un type de fautes, et donc de fermer les yeux sur toutes les autres erreurs ou maladresses, car nous nous engageons à soumettre une révision de qualité «publication» selon les normes généralement reconnues. Bien sûr, nous pouvons laisser tels quels les mots qui relèvent du jargon de votre entreprise ou de votre industrie même s’il s’agit d’anglicismes avérés, mais nous signalerons néanmoins la première occurrence en marge pour vous permettre de faire un choix éclairé et démontrer que ce n’est pas là un oubli de notre part.

Les devis proposés sont fermes (sauf indication contraire) et s’appuient sur les textes soumis. Si vous modifiez vos textes alors que le travail est déjà entamé, le devis sera modifié conséquemment. Dans tous les cas, la facture sera conforme au devis.

Nous demandons généralement 30 $ pour les petits projets comme l’adaptation d’une phrase, la révision d’un paragraphe ou la rédaction de quelques lignes. Cependant, aux clients pour lesquels il est possible de comptabiliser plusieurs petits projets sur une facture mensuelle, nous facturerons le coût réel de chacun des projets. Nous sommes par ailleurs ouverts à négocier des tarifs forfaitaires avec les clients réguliers.

Nous acceptons les mandats urgents selon la disponibilité des ressources compétentes pour votre projet particulier. Nous n’acceptons cependant les mandats urgents que dans la mesure où nous sommes certains de pouvoir faire un travail de qualité. Les tarifs des travaux urgents sont majorés de 25 à 50 %.

Oui, nous pouvons réaliser des mandats urgents en dehors des heures normales de travail (du lundi au vendredi de 9 à 17 h) en fonction de la disponibilité des ressources compétentes. Le tarif de base est alors majoré de 50 %.

D'autres questions?

Nous serons heureux d’y répondre!
N’hésitez pas à communiquer avec nous!